Нюансы перевода свидетельства о рождении на иностранные языки

27.12.2017 Рубрика: Пресс-релизы Версия для печати

Свидетельство о рождении является одним из самых главных документов в жизни каждого человека. Данный документ проходит по самым разнообразным службам и инстанциям для разрешения разнообразных вопросов. Бывают такие случаи, когда оригинала документа недостаточно, и требуется его перевод. Как правило, для гражданина Российской Федерации грамотно подготовленный перевод свидетельства какого-либо формата о рождении может потребоваться для успешного и быстрого получения особой визы в консульстве или при заключении официального и законного брака с жителем другой страны.

Гражданам других стран также бывает необходимо решение вопроса по переводу свидетельства какого-либо образца о рождении. Подача перевода обязательна при рассмотрении документов на непосредственный запрос для получения отдельно взятого гражданства, вида на жительства, аттестата и так далее. Если вы столкнулись с проблемой перевода документов в Москве, то бюро переводов "МК", сайт которого доступен по адресу mkperevod.ru, с радостью решит вашу проблему в таком вопросе как перевод свидетельства о рождении. Быстро и профессионально. Компания отвечает за качество работы, а также производит перевод в оговоренный срок.

Как правило, для перевода документа и заверения его у нотариуса требуются определенные условия и документы, давайте рассмотрим их более детально.
1. Для перевода свидетельства о рождении обязательно необходимо подать его оригинал или качественную копию.
2. Для того чтобы отдельно подготовленный вариант перевода имел полноценную и значимую юридическую силу, необходимо заверить его в нотариальной конторе. Обязательно должна быть проставлена дата и номер проведенной процедуры. Также учитывайте момент, что если свидетельство имеет несколько листов, то перевод должен обязательно быть сшит, на последней странице поставлена печать.
3. Перевод обязательно должен быть полным, частичный перевод не допускается ни одним государственным органом или консульством.
4. Необходимо предоставлять только достоверные данные, если возникнет сомнения о подлинности документа, в услугах нотариального перевода может быть отказано.

Правильно переведенной свидетельство о рождении, в соответствии с законами Российской Федерации имеет полную юридическую силу, а также является документом для подачи в различные органы и инстанции.
Обращаясь к специалистам вы можете быть уверены в качественном переводе, гибких сроках исполнения, а также в сохранении конфиденциальности.

Комментарии пользователей:

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться либо зарегистрироваться.

Новости по теме:
Лента новостей